Thursday, 26 January 2012

重拾熱情

自從去年七月底一連三晚欣賞公主殿下的演出以來,澎湃的心情一直難以平復,甚至可以說重拾了對殿下、對粵劇的一點熱情,實在始料不及。

這半年來,除了公主殿下的演出,又看了兩場衛駿輝在不同劇團的表演。去年十月底的《帝女花》,令人拍案叫絕,竊以為那是目前為止最符合理想的駙馬爺。今年一月中的《周瑜》,武戲連場,動作難度頗高,又有兩場重點唱段〈艷曲醉周郎〉和〈歸天〉,對演員功架、唱功和體力都是一大考驗。衛駿輝素來擅長武戲,身手了得,甚至稱得上冠絕香港的女文武生,打將起來還是有點吃力。最難忘在〈蘆花蕩〉一場,她那單腳站立、邊轉邊唱的十幾廿個旋子,演的固然辛苦,看的也暗捏一把汗。猶幸演出效果不錯,觀眾反應熱烈、掌聲雷動,也不枉她拚著舊患復發的危險苦練多時。若她不是穿了腳跟墊高的鞋子,而像男演員一樣穿平底鞋,就可以用盡腳掌前後來帶動身子,不會搖晃得那麼厲害了。大概是體力消耗太多的緣故,整晚唱曲稍有不足,好像有點不夠氣,低音處亦未臻完善,但實在難以苛求了。猶幸〈蘆花蕩〉與〈歸天〉之間稍有休息,聲線在結局一場回復水準。如要吹毛求疵,她在〈歸天〉的歌聲可以稍為放鬆,不必字字高亢,更切合周瑜病重的景況。待到了「既生瑜,何生亮」等悲憤問天的詞句,再來一招「暴雷乍發」也不遲。

本來想趁農曆新年去看看鳴芝聲的新劇《聊齋驚夢》,沒想到被早前《歡樂滿東華》的的錄影片段嚇得瞠目結舌,還是暫且按下算了。即使早知數十年前已有把流行曲移植到粵劇的先例,以圖增加新鮮感,但當日在片段中響起《愛拚才會贏》的旋律,仍是覺得稀奇古怪、格格不入。實在不敢想像聽到《似是故人來》的時候,自己會有甚麼反應。為了應節,正在考慮下星期去看《新紫釵記》--只是好奇,《紫釵記》到底「新」在甚麼地方?總新不過十多年前上海越劇院的改編本吧?那個「盧燕貞義綴鴛鴦譜,太尉女大鬧勝業坊」的劇情,真是令人意想不到。

至於新光戲院的去留、西九龍文化區戲曲中心的籌建進度,更是念茲在茲的新聞。難得《明報周刊》一連兩星期作專題報道,都買來仔細看了,不覺唏噓。粵劇的黃金時代早已過去,可是仍有一定數量的觀眾和從業員,支持每年媲美流行音樂會的演出場次。所以粵劇雖說式微,卻未沉淪。儘管一派獨大的格局難以逆轉--如雛鳳鳴近年復演一票難求、劇團大都視仙鳳鳴戲寶為賣座保證等,可為明證--慶幸從業員和觀眾仍有頭腦清醒、擇善而固執者。然而這門榮登聯合國教科文組織「世界非物質文化遺產」的傳統藝術,在香港幾經變遷和改革後,如今居然連立錐之地也岌岌可危,不禁令人想起「香港窮得只剩下錢」這句潮語,真是可恨復可憐。身為土生土長的香港人,汗顏之餘,只能盡力支持,能做多少是多少。

所以,很認同公主的訓諭:「支持粵劇,不要只看我們(的劇團),也要看其他的。」其實早在公主頒下懿旨之前,已然身體力行多時了--除近年冒起的新秀外,幾乎所有成名演員都看遍了,而且旁及其他劇種,不禁有點「英雄所見略同」的得意。其實,喜歡誰誰誰是一件事,不應妨礙自己敞開心胸,欣賞其他演出。因為多觀摩、多思考,才能提升自己的鑑賞能力,才可以對自己支持的演員提出更有見地、更有價值的意見,鼓勵他們精益求精。只有這樣,演員才有長足發展的餘地,整門藝術才有保持活力的本錢。半世紀之前,唐先生的劇本提升了觀眾的欣賞水平,延續了香港粵劇的生命,我等有幸領受厚恩的,如今也應該盡一點心力,把這點薪火傳承下去。

4 comments:

  1. 秋盈,16號晚與媽媽欣賞了王超群和龍貫天一套的武打粵劇,雖然沒有文戲般情感濃郁,但很開心熱鬧,亦有有觀賞價值,有時天賦的東西很難說,武打戲演員演文戲總欠了什麼,但一演回武打戲,則生龍活虎,投入程度高了很多,我覺得我會多看其他戲目,如時間和金錢許可,包括不同演員演繹,支持我們的文化傳承。

    ReplyDelete
  2. 是的。我們沒可能每個劇團也天天捧場,只要盡一點心力就是,能做多少是多少,集腋成裘嘛。

    ReplyDelete
  3. I haven't read Chinese for a long time. It was both exicitng and demanding to read such well written posting in Chinese. Really enjoyed your ability to share your experience here. In addition, your detail analysis of the performance allows me to gain a deeper level of experiencing Cantonese Opera. It must be thrilling for you to have the ability to create such intimate connections with the performers.

    ReplyDelete
  4. Ricky - thank you for your kind words. Again I don't know much about Cantonese opera, and unlike many others, I appreciate it primarily from the literary perspective rather than the technical aspects such as vocal techniques. This is also precisely why sometimes I may seem a bit too critical because my extensive reading of history and classic literature over all these years equip me with the essential information to compare and contrast the various versions of libretto and the performances.
    Certainly I'm thrilled to know Mui, but this has nothing to do with my ability. It is actually to her benevolence and kindness.

    ReplyDelete

Thank you for your comment. It will be published after moderation by the blogger to avoid spam messages. Thank you in advance for your understanding.