Monday, 5 November 2012

粵劇新秀演出系列之《鳳閣恩仇未了情》(中)

對觀眾而言,喜劇較悲劇討好。即使是《梁山伯與祝英臺》,也要來一段〈化蝶〉,以示肉身雖死,精誠不滅,給觀眾一點安慰。在中國傳統戲曲裡,像古希臘或莎士比亞的悲劇,元代雜劇頗有不少,關漢卿的《感天動地竇娥冤》便是其中的佼佼者;但明、清以降,卻愈發罕有了。

其實,喜劇較悲劇難寫百倍。首先,再有趣的笑話,重複太多,總會覺得不好笑。其次,如何從千瘡百孔的現實中取材,編成引人發噱而不會反感的笑料,不但需要敏銳的觀察力、巧妙的構思和豐沛的創意,也要有充分的勇氣和信心。敢於誇張、勇於嘲諷,不怕開罪人,說到底也不是那麼輕易的。

歷久常新的戲劇,不論悲喜,總是能夠直搗人心、發人深省。《鳳閣恩仇未了情》並沒有達到這個層次,所以能讓觀眾「笑足五十年」,其實在於表演手法。換言之,此劇是「戲包人」的劇目,好看與否,端賴演員能否發揮搞笑的本領,尤其在〈讀番書〉、〈洞房生子〉等場次。據陳守仁博士《香港粵劇劇目概說:1900-2002》一書記載,有傳〈讀番書〉的曲詞,乃首演時由波叔即興創作,但似乎未能證實。如果這個傳聞是真的,可以想像,當年觀眾一定被波叔意想不到的表演逗得人仰馬翻。但是同一個笑話說了五十年,內容早就過時了,我現在還怎麼笑得出來?即使演員施展渾身解數,到底也是東施效顰,看得人呵欠連連,十分膩煩。因此,無論在大會堂或油麻地戲院,儘管耳畔傳來一片笑聲,心裡仍難免浮起一陣莫名的悲涼,暗想:「這段戲文,要怎麼改,才可以歷久常新?」

我只是普通觀眾,即使看了那麼多年的戲,對表演手法始終一竅不通,自然想不出甚麼好的點子來。搔破了頭皮,暫時只想到參考近年流行的棟篤笑表演,把新聞時事放進〈讀番書〉裡戲謔嘲弄一番。內容既可與時並進,就不愁會過時,而且可以加強戲文的深度,不必停留在玩諧音的層次。但具體來說應該怎樣做,就要勞駕各位演員好好參詳和試驗了。

2 comments:

  1. Anonymous12:31 pm

    It is one thing to inject artful humour into a show and quite another to degenerate into vulgarism. The difficulty is how to differentiate one from the other because both seem to draw laughter from the audiences.

    Samson
    Ontario, Canada

    ReplyDelete
    Replies
    1. Precisely. And few people in the audience bother to tell the difference.

      Delete

Thank you for your comment. It will be published after moderation by the blogger to avoid spam messages. Thank you in advance for your understanding.